×

Jogo Relaxante do PS1 Ganha Tradução Oficial Graças a Fãs

A mais recente adição relaxante da Steam tem uma história de fundo fascinante: Não apenas é um jogo de PS1 que antecede a era dos ‘cozy games’, mas só está disponível oficialmente em inglês graças a tradutores fãs.

A coleção de trabalhos estranhos de Milano chegou ao Steam hoje.

Há pouco mais de dois anos, escrevi sobre uma tradução feita por fãs de um marco dos jogos japoneses de PS2, Boku no Natsuyasumi 2, tornando um marco dos jogos ‘relaxantes’ jogável em inglês pela primeira vez. Nós não chamávamos os jogos de relaxantes no início dos anos 2000, mas se fosse lançado hoje, o jogo de aventura slice-of-life (traduzido como Minhas Férias de Verão) sobre explorar uma pequena cidade litorânea japonesa se encaixaria perfeitamente na descrição.

Portanto, parece muito apropriado que os tradutores fãs que fizeram um trabalho maravilhoso naquele jogo acabassem fazendo o mesmo por outra joia relaxante subestimada — só que desta vez, com apoio oficial.

Milano’s Odd Job Collection, de 1999, lançado no Steam hoje, é o primeiro projeto ‘legítimo’ dos tradutores fãs da Hilltop Works, que se uniram à publicadora XSeed e à empresa de portes por emulação Implicit Conversions para lançar o jogo em inglês pela primeira vez. Acho que o contexto de como Milano acabou sendo finalmente lançado em inglês é talvez ainda mais interessante do que o jogo em si, dada a raridade de traduções de fãs receberem o selo de aprovação oficial.

Embora isso não seja exatamente o mesmo que uma tradução de fãs concluída ser licenciada e lançada, o que aconteceu alguns anos atrás com dois RPGs da série Legend of Heroes, ainda parece um sinal de que parte do estigma desapareceu dos patches de tradução de fãs — que desenvolvedores ou publicadoras japonesas estão mais abertos a trabalhar com as pessoas mais apaixonadas por ver seus jogos relançados.

‘Dentre as inúmeras peças de conteúdo disponíveis hoje, o fato de Milano ter sido encontrado e trazido de volta é incrivelmente sortudo’, disse o designer Ryuichi Nishizawa em uma entrevista recente. ‘Como criador, é uma experiência maravilhosa ver um pequeno projeto de décadas atrás alcançar novos jogadores ao redor do mundo.’

Até agora, a única maneira legal de jogar Milano’s Odd Job era comprar uma cópia muito cara no mercado de usados. E não estava disponível em inglês de forma alguma.

Como jogo de boa vibração, Milano’s é um pouco diferente dos títulos mais voltados para simulação de vida como Minhas Férias de Verão e Animal Crossing, que se tornariam um sucesso no Japão no início dos anos 2000 e no Ocidente muito depois. É mais uma coleção de minijogos, onde você passa as férias de verão de uma jovem fazendo todo tipo de trabalhos de meio período, como lavar pratos e desviar de carros no passeio de scooter para o trabalho. A recompensa relaxante, claro, é poder decorar a casa.

‘Sempre fico humilde com a paixão que os fãs têm pelos jogos. Às vezes, os fãs me dizem diretamente: ‘Este título parece influenciado pelo seu trabalho’, e tais mensagens são verdadeiramente inspiradoras’, Nishizawa disse aos nossos colegas do GamesRadar+ em outra entrevista. ‘É sempre surpreendente e delicioso perceber: ‘Uau, há fãs naquele país também.’ Acredito que essas atividades impulsionadas por fãs influenciam criadores além das fronteiras, porque elas nos ensinam coisas como ‘Eles não gostam tanto desta parte’ ou ‘Espere, é este detalhe que eles acham interessante?’ — descobertas que nos ajudam a crescer.’

Na época em que foi lançado no Japão, Milano’s Odd Job Collection provavelmente foi considerado muito japonês, ou muito pouco ortodoxo, para valer uma tradução para o inglês; o mesmo aconteceu com Boku no Natsuyasumi. Mas muita coisa mudou em 25 anos, e como ele disse ao GamesRadar+, Nishizawa agora vê isso como uma força.

‘A maior mudança em meus 40 anos de carreira é o crescimento dramático na população de jogadores. A cultura japonesa como um todo se tornou admirada mundialmente, mesmo além dos jogos’, disse ele. ‘Este jogo foi criado sem qualquer consideração pelo mercado global, e acredito que é por isso que acabou sendo tão distintamente japonês. … Os criadores de hoje devem pensar globalmente, mas é exatamente por isso que devemos primeiro entender o que torna os jogos ‘japoneses’, e criar com base nessa força.’

Share this content:

Publicar comentário